风停琵琶道自然
【一】《道德经》老子
治大国,若烹小鲜,
以道莅天下,其鬼不神。
非其鬼不神,其神不伤人。
非其神不伤人,圣人亦不伤人。
夫两不相伤,故德交归焉。
干了酒,柳贯说道:“杰克逊啊,想治理好一方水土,不是靠一本书就能解决问题的;也不是像你说的那样,没有文化的人就治理不好一个国家。我们这里的贵族[指蒙古人],同样没有文化,但治理一方水土却绰绰有余……你知是为什么吗?”
杰克逊问:“为什么?”
柳贯说:“他们靠的就是中国文化。你可能觉得矛盾,这没文化的人,怎么可以用中国文化治理国家呢?这就是中国的阴阳哲理----阴阳互体、阴阳化育、阴阳对立、阴阳同根。”
虞集道:“你说的这么玄,他一个西域青年怎听得懂?”
“说的也是!”柳贯又说,“杰克逊啊,如果你只想挣一笔银子,我建议你翻译我们的《道德经》。”
杰克逊疑问:“道德经?”
“对!”柳贯说,“唐朝时期,玄奘法师就将《道德经》译成了梵文,传到印度等国。”见杰克逊有些迷糊,便道,“这玄奘,就是你们所说的唐僧。”
“噢,三打白骨精。”杰克逊点头说道。
“打白骨精的是他的徒弟,唐僧不打白骨精。”柳贯笑道,“其实,这‘印度’之名,还是唐僧从天竺取经回来,根据Indu[身毒]读音正名为‘印度’的。我们的那本梵文版的《道德经》,现在在印度地区可是很火哟!”
“《道德经》?”杰克逊看着纪绪问道,“就是您说的《易经》?”
“不是,你用心听先生说。”纪绪回了一句。
柳贯说:“《道德经》是创建道家学说老子的著作。这部经书在我国享有‘万经之王’的美誉。”
杰克逊又问纪绪,“你不是说《易经》是‘万经之王’么?”
“那是‘万经之源’。”纪绪小声说,“你再打岔,柳老先生该不高兴了。”
“噢~”杰克逊赶紧捂住了嘴巴。
柳贯看着杰克逊的呆萌样子,笑道:“我想,若是你把《道德经》传入你们西方的世界,其影响力决不亚于你们的《圣经》。因为,《道德经》被看作是东方智慧的集大成者。全书仅有5000多字,但内容包罗万象,博大精深,涉及修身养性,安国治家,辨析事理等多个领域,其实用性、哲理性、启发性都很突出。哲学、自然、政治、宗教等学科,都能从《道德经》里找到化解矛盾的方法。”
看到杰克逊满脸的兴奋,柳贯接着说:“此书第一章第一句话是‘道可道,非常道,名可名,非常名’。意思是‘道’,只能用心去领会,但这太虚无缥缈了,还是要用语言。但是老君告诉我们,如果用语言来描述的话,那只是一个假名,也就是我暂时借用你这个名字来说说,其无限广阔的含义,及无限深邃的思想,还是要用心去领会。其实,在《佛经》里就有说,‘不可言说,不可思议’。以至于儒家所说‘词不达意’,也就是说,无法用语言真正地把思想表达出来。”
【二】《道德经》老子
有物混成,先天地生。
寂兮寥兮,独立而不改,
周行而不殆,可以为天地母。
吾不知其名,字之曰道,
强为之名曰大。
大曰逝,逝曰远,远曰反。
故道大,天大,地大,人亦大。
域中有四大,而人居其一焉。
人法地,地法天,
天法道,道法自然。
舞台上的姑娘们也停下了演奏,都在静静地听柳老先生论道。
“那么,今天我来说说我新的领会。”柳贯仿佛是越说越兴奋,“老夫认为,‘道’是世界的本体,这是一个哲学语言,或者我们可以通俗地说,是世界的规律,世界的自然与必然;人的规律,人的自然与必然,这就是‘道’。所谓‘道法自然’……你们西方说‘自然’是什么?”
杰克逊告诉说“nature”。
“对,你扯[nature]。”柳贯说,“所以说,所谓的‘道法自然’中的自然,并不是指大自然,如果你非认为是大自然,那么,就是‘你胡扯’[nafuture无未来的]。道,而是它本来就是如此的意思。‘道’就应该效法遵循,本来就是如此的那个说不清、道不明的东西。”
曹元用笑道:“你这不是难为他么,单单这《道德经》的名字就不好翻译。”
柳贯说:“不好翻,就不翻;不好译,就不译。这不正是老君要告诉我们的道理?”
大家还是没反应过来。
柳贯笑道:“你不能把它翻译成‘道路’、‘路径’。道,应该是世间万物和万物存在的原因……你